Deutsch Dänisch Deutsch Dänisch Unterschied in Dänisch Deutsch-Dänisch Wörterbuch. Viele übersetzte Beispielsätze mit "Unterschiede zwischen" â Dänisch-Deutsch Wörterbuch und Suchmaschine für Millionen von Dänisch-Übersetzungen. Was kann diesen Unterschied von über 300 % ausmachen? Verwenden Sie den DeepL Ãbersetzer, um Texte und Dokumente sofort zu übersetzen, Artikel 5 Absatz 1 Buchstabe a der Ersten Richtlinie 89/104/ EWG des Rates vom 21. 1 Buchst. 1, litra b), i forordning (EF) nr. Artikel über deutsch-dänische Kulturunterschiede, erklärt anhand des Hofstede-Modells: Dänen sind komisch - Deutsche auch . Unterschiede in anderen Sprachen: Deutsch - Bulgarisch Deutsch - Dänisch Deutsch - Englisch Deutsch - Französisch Deutsch - Isländisch Deutsch - Italienisch Deutsch - Portugiesisch Deutsch - Rumänisch Deutsch - Russisch Deutsch - Schwedisch Deutsch - Tschechisch November 1998 zur Beantwortung einer Anfrage der Kommission nur erwähnt worden, um, Disse modeller blev kun nævnt i brevet af 20. november 1998, som svar på en forespørgsel fra Kommissionen, med det formål, D. in der Erwägung, dass der Agrarsektor eine wichtige Rolle im politischen und wirtschaftlichen Leben der 13 Beitrittsländer spielt, dass es bedeut, D. der henviser til, at landbrugssektoren spiller en vigtig rolle i de 13 kandidatlandes politiske og økonomiske liv, og at de, Wir, die wir auf diesem Gebiet gearbeitet haben, sind uns der großen Schwierigkeiten bewusst, die angesichts. Dänisch: Deutsch: Hva heter du? b der Verordnung Nr. Viele übersetzte Beispielsätze mit "Unterschiede" â Dänisch-Deutsch Wörterbuch und Suchmaschine für Millionen von Dänisch-Übersetzungen. Häufigste deutsche Wörterbuch-Anfragen: als Übersetzung von "Unterschiede" vorschlagen. Hvordan er det muligt ⦠November 1986 hat der Rat die Richtlinie 86/609/EWG (3 ) angenommen, um, Den 24. november 1986 vedtog Rådet direktiv 86/609/EØF (2 ) med henblik på, Hinsichtlich der Substituierbarkeit zwischen den verschiedenen Typen von C-Bögen hat die Marktuntersuchung (35 ) größtenteils gezeigt, dass es aus Sicht eines Krankenha, Med hensyn til substituerbarheden mellem de forskellige typer C-buer viser markedsundersøgelsen (35 ) i store træk, at set fra et sygehussy, Die Technischen Organe arbeiten Verfahren für die technische Durchführung zur Umsetzung dieses Anhangs aus, in denen näher auf, De tekniske repræsentanter udarbejder tekniske gennemførelsesprocedurer med henblik på gennemførelsen af dette bilag under særlig h, Diese Ausführungen machen deutlich, dass die Initiativen der Kommission in dem sehr sensiblen Bereich des Familienrechts, in dem, Det fremgår af ovenstående, at Kommissionens tiltag på området for familieret, som er et følsomt område, h, Aktuelle Fragen, die weitere Herausforderungen darstellen: Verringerung, Nach eingehender Prüfung hat die Ad-hoc-Arbeitsgruppe entschieden, dass es sich nicht empfiehlt, von dieser Lesart des Anwendungsbereichs der ausschließlichen Zuständigkeit für Klagen, die unbewegliche Sachen zum Gegenstand haben, abzurücken bzw. 40/94 (1 ), idet appelkammerets anfægtede afgørelse i flere henseender er fejlagtig, da det deri antages, at særpræget ved de omhandlede tegns fælles bestanddel er svagt, da appelkammeret ikke har draget konsekvenserne, der følger af kammerets konstatering om, at bestanddelene »D'ORO« og »DEL SOLE« er almindelige ord, samt da appelkammeret er gået ud fra, Klagegründe: Verletzung von Artikel 52 Absatz 1 Buchstabe a in Verbindung mit dem Artikel 8 Absatz 1 Buchstabe b der Verordnung (EG) Nr. Verstärkte wirtschaftspolitische Ãberwachung und Abstimmung sowie mehr politische Einflussnahme im Euro-Raum: Im Hinblick auf die Junitagung des Europäischen Rates wird die Kommission Vorschläge für eine bessere Abstimmung der Politik vorlegen; durch schlagkräftigere strategische Empfehlungen sollen die Möglichkeiten zur Kontrolle der öffentlichen Finanzen im Rahmen des Stabilitäts- und Wachstumspakts verbessert und makroökonomische Ungleichgewichte, daru, Med henblik pÃ¥ Det Europæiske RÃ¥ds møde i juni vil Kommissionen fremlægge forslag til styrkelse af den politiske koordination med det formÃ¥l at udbygge den finansielle overvÃ¥gning inden for rammerne af stabilitets- og vækstpagten, afvikle makroøkonomiske skævheder, og herunder, Klagegründe: Verstoà gegen Artikel 8 Absatz 1 Buchstabe b der Verordnung Nr. 207/2009, idet appelkammeret fejlagtigt: i) så bor, Diese Modelle seien in dem Schreiben vom 20. 8 Abs. Selv om der er tekniske forskelle i grundlaget for kravene, idet dommen ikke annullerede nogen afgùrelse over for sagsùgerne i den foreliggende sag, fastholder sagsùgerne, at deres krav i det vñsentlige svarer til sagsùgernes i sag T-30/98, og at RÃ¥det og Kommissionen i medfùr af fñllesskabsretten var forpligtet til at erstatte den retlige skade, som UKAEA-medlemmerne af JET's projektgruppe havde lidt, og som var anerkendt i dommen, eller at betale erstatning for deres undladelse. Falsche Übersetzung oder schlechte Qualität der Übersetzung. Deutsch; Schule; Deutschland; Dänemark; Dänisch; Schulsystem; Unterschiede deutsches und dänisches Schulsystem? Unter Randnummer 13 der Verordnung über den vorläufigen Zoll stellte die Kommission fest, daà die vom Wirtschaftszweig der Gemeinschaft hergestellten und auf dem Gemeinschaftsmarkt verkauften Rohrformstücke und die in den betroffenen Ländern hergestellten und in die Gemeinschaft ausgeführten Rohrformstücke gleichartig waren, da bei den grundlegenden materiellen und technischen Eigenschaften und den Verwendungen der einzelnen Warentypen k, I betragtning 13 i forordningen om midlertidig told konstaterede Kommissionen, at fittings af støbejern, som fremstilles af EF-producenterne og sælges pÃ¥ markedet i Fællesskabet, er samme vare som fittings af støbejern, som fremstilles i de berørte lande og eksporteres til Fællesskabet, da der ikke er nogen forskel i de grundlæggende fysiske egenskaber og a, Zu diesem Zweck sollten diejenigen einzelstaatlichen Rechtsvorschriften über das Urheberrecht und die verwandten Schutzrechte, die sich von Mitgliedstaat zu Mitgliedstaat beträchtlich unterscheiden oder eine derartige Rechtsunsicherheit bewirken, dass der Binnenmarkt in seiner Funktionsfähigkeit beeinträchtigt und die Informationsgesellschaft in Europa in ihrer Entwicklung behindert wird, angepasst und uneinheitliches Vorgehen der Mitgliedstaaten gegenüber technischen Entwicklungen vermieden werden, wäh, Nationale bestemmelser om ophavsret og beslægtede rettigheder, der er meget forskellige fra den ene medlemsstat til den anden, eller som medfører retlig uvished, der hindrer det indre markeds funktion og udviklingen af informationssamfundet i Europa, bør derfor tilpasses, og inkonsekvente nationale reaktioner pÃ¥ den teknologiske udvikling bør undgÃ¥s, hvorimod der ikke er behov for at fjern, Ist die einschlägige Datenschutzfrist für ein Biozidprodukt gemäà Artikel 60 abgelaufen, so kann die befasste zuständige Behörde oder die Agentur erlauben, dass ein nachfolgender Antragsteller auf die vom ersten Antragsteller beigebrachten Daten Bezug nimmt, sofern der nachfolgende Antragsteller nachweisen kann, dass das Biozidprodukt mit dem bereits zugelassenen Biozidprodukt identisch ist oder dass,   Hvis den relevante databeskyttelsesperiode, jf. Ud over grøn- eller hvidbogen ønsker RÃ¥det desuden, at Kommissionen iværksætter en undersøgelse af omrÃ¥derne ansvar uden for kontraktforhold og formueret for at afdække, hvorvidt forskellene mellem medlemsstaternes lovregler her udgør en hindring for et velfungerende indre marked. 1, litra b), i Rådets forordning nr. artikel 60, er udløbet, kan den modtagende kompetente myndighed eller agenturet, når der er tale om et biocidholdigt produkt, give tilladelse til, at en efterfølgende ansøger kan henvise til oplysninger, der er fremlagt af den første ansøger, forudsat den efterfølgende ansøger kan bevise, at det biocidholdige produkt er det samme som det, der allerede er godkendt, eller, Ich möchte die Aufmerksamkeit des Parlaments, unser aller Aufmerksamkeit, auf die Tatsache lenken, dass wir es nicht mit einem Notfall außergewöhnlicher Art zu tun haben, der nur von Zeit zu Zeit auftritt: Wir stehen vor einem strukturellen Problem, das mit jedem Sommer ernster wird, denn die Einkommens- und demografis, Jeg vil gerne henlede Parlamentets, vores alles opmærksomhed på den kendsgerning, at vi ikke står over for en nødsituation af exceptionel karakter, der opstår en gang imellem, men at vi står over for et strukturelt problem, der vil gentage sig med stadig større alvor hver sommer, for forskellene i indtæ, begrüßt grundsätzlich den Vorschlag der Kommission zur Einführung einer einmaligen Eintragung, wonach sich Lobbyisten sowohl bei der Kommission als auch beim Parlament registrieren können, und fordert eine Interinstitutionelle Vereinbarung über ein gemeinsames verbindliches Register, wie dies faktisch beim Parlament bereits der Fall ist, zwischen dem Rat, der Kommission und dem Parlament, das in allen Institutionen gelten soll und eine umfassende finanzielle Offenlegung, einen gemeinsamen Mechanismus zur Streichung aus dem Register und einen gemeinsamen Verhaltenskodex umfassen sollte; erinnert jedoch an die grundlegenden institutione, glæder sig principielt over Kommissionens forslag om "one-stop-shop"-registrering, hvorefter lobbyister skal kunne lade sig registrere hos både Kommissionen og Parlamentet, og kræver, at Rådet, Kommissionen og Parlamentet indgår en interinstitutionel aftale om et fælles obligatorisk register, således som det, der i praksis allerede findes i Parlamentet, som skal finde anvendelse i alle institutionerne og omfatte afgivelse af fuldstændige finansielle oplysninger, en fælles mekanisme for slettelse fra registret og en fælles kodeks for etisk adfærd; minder imidlerti, als Übersetzung von "Unterschiede zwischen" vorschlagen. 207/2009 des Rates, da die Beschwerdekammer zu Unrecht i) die kl, Søgsmålsgrunde: Tilsidesættelse af artikel 8, stk. 40/94 (1 ), da sich die gegenüberstehenden Marken bildlich, klanglich und begriff nicht ähnlich seien und, Søgsmålsgrunde: Tilsidesættelse af artikel 52, stk. Kommissionen vil fortsat følge direktivets gennemførelse, samarbejde med alle involverede parter om at mindske nationale forskelle og undersøge, om der er behov for sektorspecifik lovgivning for at kunne anvende databeskyttelsesprincipperne pÃ¥ nye teknologier og opfylde behovet for offentlig sikkerhed. 1 Buchst. Ich spreche mit dir. Unterschiede in anderen Sprachen: Deutsch - Bulgarisch Deutsch - Dänisch Deutsch - Englisch Deutsch - Französisch Deutsch - Isländisch Deutsch - Italienisch Deutsch - Portugiesisch Deutsch - Rumänisch Deutsch - Russisch Deutsch - Schwedisch Deutsch - Tschechisch Danke im Voraus LG...komplette Frage anzeigen . Nach eingehender Prüfung hat die Ad-hoc-Arbeitsgruppe entschieden, dass es sich nicht empfiehlt, von dieser Lesart des Anwendungsbereichs der ausschlieÃlichen Zuständigkeit für Klagen, die unbewegliche Sachen zum Gegenstand haben, abzurücken bzw. Mit dem Vorschlag/der Initiative verfolgte mehrjährige strategische Ziele der Kommission Mit der Kohäsionspolitik wird angestrebt, Det eller de af Kommissionens flerÃ¥rige strategiske mÃ¥l, som forslaget/initiativet vedrører MÃ¥let med samhørighedspolitikken er a, Am 5. Hvad hedder du? Dezember 1988 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über Materialien und Gegenstände, die dazu bestimmt sind, mit Lebensmitteln in Berührung zu kommen(5) , hat die Richtlinie 76/893/EWG ersetzt und allgemeine Grundsätze zur Beseitigung,   Ved RÃ¥dets direktiv 89/109/EÃF af 21. december 1988 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om materialer og genstande, bestemt til at komme i berøring med levnedsmidler(5) , der erstattede direktiv 76/893/EÃF, blev der fastsat generelle principper for, Die Kommission wird die Durchführung der Richtlinie weiter beobachten, mit allen Beteiligten zusammenarbeiten, um die länderspezifis. Wie schon oben geschrieben, würde ich gerne wissen was so die größten Unterschiede zwischen dem deutschen und dem dänischen Schulsystem ist. April 2001 hat das Europäische Parlament eine EntschlieÃung zum Fischfang: Sicherheit und Unfallursachen (1 ) angenommen, in der es in Ziffer 8 âeine gemeinsame europäische Regelung [forderte], die, Europa-Parlamentet vedtog den 5. april 2001 en beslutning om sikkerhed og ulykkesÃ¥rsager i forbindelse med fiskeri (1 ), hvori de, AuÃerdem schlägt der Rat der Kommission vor, ergänzend zu dem Grün- oder WeiÃbuch eine Studie auf dem Gebiet der auÃervertraglichen Haftung und des Sachenrechts in Auftrag zu geben, um festzustellen, ob. Unterschiede in anderen Sprachen: Deutsch - Bulgarisch Deutsch - Dänisch Deutsch - Englisch Deutsch - Französisch Deutsch - Isländisch Deutsch - Italienisch Deutsch - Portugiesisch Deutsch - Rumänisch Deutsch - Russisch Deutsch - Schwedisch Deutsch - Tschechisch Unterschiede in anderen Sprachen: Deutsch - Bulgarisch Deutsch - Dänisch Deutsch - Englisch Deutsch - Französisch Deutsch - Isländisch Deutsch - Italienisch Deutsch - Portugiesisch Deutsch - Rumänisch Deutsch - Russisch Deutsch - Schwedisch Deutsch - Tschechisch Unterschiede in anderen Sprachen: Deutsch - Bulgarisch Deutsch - Dänisch Deutsch - Englisch Deutsch - Französisch Deutsch - Isländisch Deutsch - Italienisch Deutsch - Portugiesisch Deutsch - Rumänisch Deutsch - Russisch Deutsch - Schwedisch Deutsch - Tschechisch